Tradition et interculturel : la fête des pères made in Germany

Aujourd’hui en Allemagne, ce n’est pas seulement l’Ascension mais aussi la fête des pères. Mon mari n’appellera pas son père pour lui souhaiter : »Alles Gute zum Vatertag!«1, notre fille agissant – si l’on peut dire ! – vraisemblablement de même à son égard. Quant à moi, je ne m’en mêle pas… conformément au dicton qui veut qu’« à Rome, on se comporte comme les Romains », dicton auquel je préfère personnellement la variante d’Uderzo et Goscinny dans Astérix chez les Bretons lorsqu’Astérix rétorque à un Obélix pas vraiment alléché par le sanglier bouilli recouvert de sauce à la menthe que contient son assiette : « Obélix, mange et ne fais pas de commentaires ! En Bretagne, il faut faire comme les Bretons ! ».

Cadeau Clara fête des pèresDéduire de l’attitude de mon mari et de ma fille que la fête des pères n’est pas célébrée en Allemagne serait aller un peu vite en besogne… ce que l’on fait fréquemment quand on ne connaît ni les tenants ni les aboutissants du comportement de l’autre le plus autre qui soit, le ressortissant d’une autre sphère culturelle. J’ai fait pire lors de mes premières années de ce côté-ci du Rhin. Ne cherchant même pas à savoir à quoi ressemblait la tradition allemande en la matière, j’ai d’emblée imposé la célébration de la fête des pères, à la date allemande certes, mais à la française. Nous achetions, ma fille et moi, un cadeau qu’elle offrait solennellement à son père en déclarant non moins solennellement »Alles Gute zum Vatertag!«. La toute première fois – notre fille avait 10 mois –, j’ai même tellement insisté auprès de mon mari, qui se défendait en m’assurant que ça ne se faisait pas, qu’il a fini par décrocher le téléphone et appeler son père. (Photo ci-contre : © Marie Rosticher)

Mon comportement n’était rien d’autre qu’une illustration de ce que l’on désigne, en jargon interculturel, sous le terme d’ethnocentrisme culturel. Ce dernier, comme la Covid-19, peut toucher tout le monde – même les personnes qui ont fait des études d’allemand, la preuve ! – et ses conséquences, qui paraissent anodines dans le cas de la fête des pères, peuvent se révéler désastreuses : de la négation de la culture de l’autre à celle de sa vie, il n’y a qu’un pas trop souvent franchi ainsi que l’attestent nos livres d’histoire.

Contrairement à la Covid-19 qui grippe actuellement les rouages de nos sociétés, origines et fonctionnement de l’ethnocentrisme culturel sont désormais bien connus. Nous intériorisons la culture, dans laquelle nous tombons à la naissance comme Obélix dans la marmite de potion magique, à un point tel que nous la croyons universelle jusqu’au jour où… nous rencontrons quelqu’un qui, étant tombé, lui, dans une autre marmite que la nôtre, croit lui aussi dur comme fer que sa culture est universelle. La prise de conscience à l’occasion de cette rencontre que notre culture n’est en définitive qu’une parmi d’autres est profondément insécurisante et anxiogène et elle peut conduire, dans le pire des cas, à ce qui s’est joué entre la France et l’Allemagne – l’exemple que je connais le mieux – pendant des siècles. Or, « en acceptant de reconnaître l’autre, l’horizon habituel s’élargit et d’autres façons d’agir, plus efficaces dans certaines situations, deviennent familières. […] Il est utile de connaître au moins un système culturel étranger. Non seulement pour mieux comprendre "l’autre", mais pour se rendre compte de la difficulté que doit éprouver cet autre à se familiariser avec notre système culturel. Sa culture peut nous servir de miroir et nous faire prendre conscience de notre propre conditionnement culturel. »2 Et cela est source d’enrichissement – France et Allemagne devenant le moteur de l’Europe pour reprendre le même exemple que précédemment –, une source à laquelle je m’abreuve depuis 31 ans maintenant.

fathers day 2310369 1280

Mais revenons à la fête des pères allemande. Les indices – mon beau-père totalement médusé que son fils l’appelle ce jour-là, l’observation de ce qui se déroulait dans les familles de notre entourage familial ou amical (allemand) dans lesquelles le père plante là femme et enfant(s) pour passer la journée en compagnie d’autres pères à randonner ou jouer aux cartes (tout en levant régulièrement le coude), etc. – que j’ai accumulés en l’espace de quelques années m’ont mis la puce à l’oreille et finalement amenée à changer mon fusil d’épaule. Mais il m’a fallu plusieurs années avant de connaître, grâce à Karambolage3, le fin mot de l’histoire que je vous invite à présent à découvrir : Der Vatertag.

Le mélange profane/sacré que constitue la célébration simultanée de la fête des pères et de l’Ascension, même s’il peut se justifier par le fait que ce jour-là, le Christ a rejoint son père4, continue néanmoins de me paraître assez peu "catholique", à moi, la non-croyante n’ayant jamais fréquenté que l’école laïque de la République française. Mais ça, c’est une autre histoire !!!!!!!

 

1 Equivalent allemand du « Bonne fête, papa ! » français

2 cf. La Société interculturelle – vivre la diversité humaine, Gilles Verbunt, Seuil, 2001

3 Excellente émission d’Arte, créée par Claire Doutriaux en 2004 et « proposant une anthropologie comparative amusée des autochtones, de part et d’autre du Rhin », cf. https://www.arte.tv/fr/videos/061255-000-A/claire-doutriaux-raconte-karambolage/

4 cf. le Credo : « Il ressuscita le troisième jour, / conformément aux Ecritures, / et il monta au ciel ; / Il est assis à la droite du Père. »

Marie-Odile Buchschmid
Birkenweg 14
82291 Mammendorf

marie-odile.buchschmid@t-online.de
www.moenmots.de
Linkedin

Newsletter Abonnement

Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein und klicken Sie anschließend auf Newsletter abonnieren.
* Mit der Anmeldung zum Erhalt des Newsletters akzeptiere ich die Datenschutzbestimmungen und erkläre mich einverstanden, dass moenmots.de mir per E-Mail Informationen zusendet. Die Einwilligung zum Bezug des Newsletters kann jederzeit mit Wirkung für die Zukunft widerrufen werden. Hinweis: Sie können Ihre Einwilligung jederzeit für die Zukunft per E-Mail an marie-odile.buchschmid@t-online.de widerrufen. Detaillierte Informationen zum Umgang mit Nutzerdaten finden Sie in meiner Datenschutzerklärung.
Please wait
Wir benutzen Cookies

Wir nutzen Cookies auf unserer Website. Einige von ihnen sind essenziell für den Betrieb der Seite, während andere uns helfen, diese Website und die Nutzererfahrung zu verbessern (Tracking Cookies). Sie können selbst entscheiden, ob Sie die Cookies zulassen möchten. Bitte beachten Sie, dass bei einer Ablehnung womöglich nicht mehr alle Funktionalitäten der Seite zur Verfügung stehen.