Mot d’enfant et de Noël
Les petits Allemands apprennent dès le jardin d’enfants le chant de Noël intitulé Alle Jahre wieder * (= Tous les ans). Le premier couplet Alle Jahre wieder / kommt das Christuskind / Auf die Erde nieder, / Wo wir Menschen sind! (= Tous les ans / l’Enfant Jésus revient / sur Terre il redescend / là où nous autres hommes vivons) rappelle qu’outre-Rhin, c’est majoritairement l’Enfant Jésus qui apporte les cadeaux. Cette tradition serait le fait de la religion protestante dont les adeptes, préférant – c’est bien connu – s’adresser au bon dieu qu’à ses saints, ne pouvaient évidemment s’accommoder de saint Nicolas. Cela me valut un jour la question angoissée de ma fille alors âgée de 5 ans : « Mais moi, j’suis pas baptisée, ça veut dire que j’aurai pas’d’cadeaux ? ». Dur, dur parfois d’avoir pour maman un pur produit de la République française LAÏQUE !
* Cliquer sur le titre du chant de Noël pour l’écouter.